Author Topic: LYRICS TO ASSOCIÉ BY FALLY IPUPA  (Read 4084 times)

Ojiambo godfrey on: April 01, 2015, 13:58

  • Newbie
  • *
  • Posts: 15
  • Karma: +1/-0
    • View Profile
LYRICS TO ASSOCIÉ BY FALLY IPUPA

Associé, Associé,
(Partner, partner)
l'empereur Tchatcho Mbala Kasheli
(Emperor Tchatcho Mbala Kasheli)
eh banyama ebele lokola
(there are so many beasts / animals for)
pare-brise ya car ya arrière
(my shield is)
epanzani
(shattered)
mais pesa pe bolingo
(but show atleast some love)

Le president Malikou
(Malikou the president)
toye tres tres fort
(we've come in full swing)
(rire!)
(Lol!)
Yoyo Clinton na Abidjan
(Yoyo Clinton in Abidjan)
Associé,.......
(My partner)

Associé na ngai,
 ( My partner,)
Tala ndenge monoko é boyi lokuta e refoulé epayi ya miso,
(see the way my mouth has refused to lie to you)
miso pe lokola ye alobaka té,
(Since eyes don’t talk)
a tangisi bé mayi.
(Tears flow from them)
moyibi mobimba a koteli ngai na midi,
(At noon a thief broke in)
ayibi kaka mbeto..
(he stole only the bed)
nasala nini?
(What do I do?)

Bolingo ezali lokola lisano ya Nintendo
(Love is like a Nintendo game)
E praticamaka sé epayi nioso prise ezali
(You play it wherever you can plug it)

Mais yo osali nini éé,
(but you What have you done?)
yo yibi nga mbeto
(you robbed me of my bed)
Yo obosani canapé,
(You forgot the sofa)
tapis pé ezali ééé
(The carpet also is there)
Mais yo yibi outillage,
(You stole the toolbox)
yo obosani artisan
(but you forgot the craftsman)
Artisan ndé chéri na ngai,
(The craftsman is my sweetheart,)
Tchatcho Mbala
(Tshatsho Mbala)

Chéri na ngai éé, y'olobaka na ngai
(Horney, you’ve always told me)
Bolingo ya nga na yo, a
(that the love you have for me)
ta liwa e ko kabola té éé
(Even death can’t separate us)
Pourquoi yo obongoli motema,
(why have you changed your mind)
likolo ya likambo moké papa
(Over such a small issue darling)
On diré o kana nga wuta kala,
(say if you’ve been holding a grudge against me ever since)
Tchatcho Mbala
(Tshatsho Mbala)
On diré o kangela nga kanda na motema aaa
(say if you’ve been angry at me in your heart)
eh le procure janoukeke ya editsara

Tchatcho na kanisaki bolingo yango ezalaki ya solo...
(Tshatsho, I thought the love was genuine)
nzoka okosaka 'no ngai éé
(but I have found out that you were lying)
Nga na kanisaki bolingo yango ezalaki ya solo oo
(I thought the love was genuine))
Tchatcho o profité na faiblesse,
(Tshatsho, you took the advantage of the situation)
po moyibi a koteli nga ndako... na midi
(since a thief broke in the house .... (at noon)
Nga nasali bozoba portable erreur chiffre moko é sonner 'paya ... moto mususu
(I did a stupid mistake while dialing from mobile phone, I Pressed a wrong digit.... (The call diverted to (someone else))
Mama aaa
(my dear mother)
Une faute avouée est à moitié pardonnée...
(Its a fault I confessed that is half redressed)

Tchatcho pardon zonga,
(Tshatsho please comeback)   
na ndimi faute eza ya nga éé
(I admit its my fault)
Mbala pardon o zongela ngai,
(Mbala, please come back to me)
na ndimi faute eza ya ngai éé
(I admit its my fault)
Na tikaki ndako polélé,
( because I left the door open)
po tozalaki kaka midi
(because it was only noon)
Na lingaki na aérer ndako,
(I wanted to let some fresh air in the house)
moyibi ya bolingo a koti
(when the thief of LOVE broke in)
Limbisa no ngaiii,
(forgive me)
pardon chéri
(Please my darling)

Tchatcho o komisi ngai valise,
(Tchatcho you've turned me into a suitcase)
na mema nani? na boya nani?
(I wonder who to carry and who to leave behind?)

Tombola buaka pe Nguazu,
(Second hand clothes from Nguanzu china)
ya poto pe ezali éé
(also those imported clothes from Europe are there)
Chéri ya kozua no ngai éé,
(Sweetheart, take me)
okomisa nga ata baignoire
(Turn me into a bath soap)
Po tous les jours yo osokolaka,
(so that you can bathe everyday)
na fanda na poso na yo
(so that stay on your skin)

Tchatcho apesi ngai acide éé,
( Tshatsho gave me acid)
yé amoni mondoki ndé rétard
(He realized that a gun will take longer)
Na kufa na tika yé,
(for me to die and leave him alone)
y'asala vie na yé...
(to Enjoying his life)
abomi nga
(he has killed me)

CHORUS
Bolingo,
( Love,)
bolingo esalaka pasi,
(has caused me pain)
soki olingi moto na motema mobimba
(When you love someone with your whole heart)
Et pourtant 'epa na yé,
(yet she / he) 
a tia yo na motema té,
(never look at you the same way)
nzoka na silicone ya libélé
(whereas its a silicon implanted in a breast)
Soki a longoli silicone bolingo mpé,
(When the silicone  is removed)
ekeyi nango ooo
(The love also disappears as well)

Montana Kamenga

Ndenge nazo tambola na chemise en pleine hiver po je t'aime oyo na lobelaki yo,
(the way I am walking in winter cold weather wearing only a shirt because I love you the way I told you)
eleki conjugaison ya verbe donner na vie ya .... ...
(it has surpassed the verb conjugation in the life of
yango esali retour na motema,
(it has reverted back to haunt the heart)
souci elatisi nga mento ya ...
(worries have crowned me the crown of...)

CHORUS
Bolingo,
( Love,)
bolingo esalaka pasi,
(has caused me pain)
soki olingi moto na motema mobimba
(When you love someone with your whole heart)
Et pourtant 'epa na yé,
(yet she / he) 
a tia yo na motema té,
(never look at you the same way)
nzoka na silicone ya libélé
(whereas its a silicon implanted in a breast)
Soki a longoli silicone bolingo mpé,
(When the silicone  is removed)
ekeyi nango ooo
(The love also disappears as well)

Deblaizon

Amour na ye ekomi ko faire souffrir nazo koka,
(His love is making me suffer in pain that I can't bear)
est-ce que pona yo Max D, Nayeba ho ho Em..
(Did he find something wrong to you Max D? I need to know)

CHORUS
Bolingo,
( Love,)
bolingo esalaka pasi,
(has caused me pain)
soki olingi moto na motema mobimba
(When you love someone with your whole heart)
Et pourtant 'epa na yé,
(yet she / he) 
a tia yo na motema té,
(never look at you the same way)
nzoka na silicone ya libélé
(whereas its a silicon implanted in a breast)
Soki a longoli silicone bolingo mpé,
(When the silicone  is removed)
ekeyi nango ooo
(The love also disappears as well)

Oyoka rumba, ...
(listen to rhumba)
Awa tozongi vraiment vers les années nini oyo, ...
(here really  which years have we turned back to?)
boyoka Fofo le Cole(le Collégien) ndenge azo balola singa
(listen to the way Fofo the school (college boy) the way he is changing the guiter strings)

bobengela nga ....
(call for me)
DEDICACE ...
Mais nayebi bolingo eza mabe na malamu,
(but I know that LOVE is bad in one way and good in another way)
pourquoi oyo yanga nayo se malheur?
(why is my LOVE relationship only a misfortune)

 

 :D

bencuri #1 on: April 01, 2015, 22:33

  • Administrator
  • Sr. Member
  • *****
  • Posts: 399
  • Karma: +1/-0
    • View Profile
It is great!

Could you do a translation for the song: Chacun Pour Soi by Franco?